Multilingual Monthly Poetry Project is a project oriented to gather multiple translations and multiple contributions of one chosen poem for the current month. Welcome to the world of interpretations!
While dreaming about love, the young poetess tells us what type of man she chooses as her lover: it won't be a wealthy bachelor who has never worked in his life and spends his days with cards and booze, but a man, whose chest is burning with the fire of ardor and perseverance.
Poem of September, 2022 - "Hast Thou been working?" by Ada Negri. Language of origin: Italian, "Hai lavorato?".
Contents: Italian 01-02 original poem by Ada Negri
English 03-04 translated by Adelheid Maria von Blomberg
French 05-06 translated by Anonymous
German 07-08 translated by Hedwig Jahn
Polish 09 translated by Gabriela Jundziłłowa 10 translated by Maria Konopnicka
Russian 11 translated by Vladimir Shulyatikov 12 translated by Aleksandr Yemelyanov
Ukrainain 13 translated by Pavlo Hrabovsky
Hast Thou been working? by Ada Negri
by Loyal Books
Multilingual Monthly Poetry Project is a project oriented to gather multiple translations and multiple contributions of one chosen poem for the current month. Welcome to the world of interpretations!
While dreaming about love, the young poetess tells us what type of man she chooses as her lover: it won't be a wealthy bachelor who has never worked in his life and spends his days with cards and booze, but a man, whose chest is burning with the fire of ardor and perseverance.
Poem of September, 2022 - "Hast Thou been working?" by Ada Negri. Language of origin: Italian, "Hai lavorato?".
Contents: Italian 01-02 original poem by Ada Negri
English 03-04 translated by Adelheid Maria von Blomberg
French 05-06 translated by Anonymous
German 07-08 translated by Hedwig Jahn
Polish 09 translated by Gabriela Jundziłłowa 10 translated by Maria Konopnicka
Russian 11 translated by Vladimir Shulyatikov 12 translated by Aleksandr Yemelyanov